tag:blogger.com,1999:blog-57496214683945388842024-03-04T20:14:14.871-08:00THELKTERIONTomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.comBlogger30125tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-84635185112272730602012-05-30T00:10:00.000-07:002012-05-30T00:10:12.757-07:00ograniczenia kodowe i kontekstowe w komunikacjiA propos ostatnich zajęć z komunikacji na antropologii kultury polecam Waszej uwadze wpis (i cały blog<br />
<h1 style="color: #160f26; font-family: 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 1em; font-weight: normal; line-height: 30px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-transform: uppercase;">
<a href="http://wiersznaweekend.blox.pl/html" style="color: #2b1e45; text-decoration: none;">WIERSZ NA WEEKEND</a><span class="Apple-style-span" style="color: black; font-family: Times; font-size: small; line-height: normal; text-transform: none;">) z komentarzem do utworu Katullusa - <a href="http://wiersznaweekend.blox.pl/2012/05/Pan-Ch-w-drodze-na-Parnas.html">wejdź</a></span></h1>Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-40730991243913178932012-04-24T00:27:00.003-07:002013-12-02T13:42:21.846-08:00Muzy i kosmologia<div style="text-align: center;">
<i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: large;"><span class="Apple-style-span" style="color: #990000;">Musas esse mundi cantum</span>.</span></i></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<img id="id_2fd9_81cc_2149_1e2d" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj3wlAirsFTc0GWlYiA1DuoGHzDUHbw3SHbkd00UvlGIyc-HZOSizd0zNTasko3l-zfn3-qnIctC8sjcLyqfSh-S79lDYtpWqLE-XgnykfTHytuHGblUvCvARKY35fAgfs7hkq_7O82Vaw4/" alt="" title="" style="margin: 4px; width: 291px; height: 370px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Cytat chyba z Makrobiusza, ale pewności nie ma i w sumie wciąż szukam dokładnego miejsca. Idea w zasadzie odwołująca się do wyobrażeń (neo)pitagorejskich, znanych najwcześniej chyba z Arystotelesa.</span></div>
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><br></span></div>
<div style="text-align: center;">
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><b>Pitagorejczycy i Muzy w wyobrażeniach kosmologicznych</b>:</span></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><b>Porph</b>. <i>VP</i> (miejsce zapodziałem): <i>Stwierdzał </i>(sc. Pitagoras)<i>, że dźwięki, jakie wydaje siedem gwiazd stałych i ta z planet, którą z racji położenia wobec nas nazywają Przeciwziemią, to dziewięć Muz</i>. [tł. Janina Gajda-Krynicka 1993, 14];</span></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><br></span></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><b>Aristot</b>. frg. 159 Gigon (też za Porphiriuszem): <i>Niektóre z nauk wypowiadał w sposób symboliczny, z nich to wiele zapisał Arystoteles, a mianowicie Pitagoras powiadał, że morze jest łzą, konstelacje Niedźwiedzic - rękami Rei, Plejady - lirą Muz, planety - łzami Persefony</i> etc. [tł. Janina Gajda-Krynicka 1993, 17];</span></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><br></span></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 16px;">Ogólnie por. Ch. <b>Riedweg</b> 2002, s. 28: <i>Verschiedene Zeugnisse deuten darauf hin, dass die Musen im religioesen und kosmologischen Denken der Pythagoreer in der Tat eine nich unwichtige Rolle spielten</i>. </span></div>
</div>
Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-1456762742908730862012-04-11T02:12:00.000-07:002012-04-11T02:12:28.525-07:00studiowanie<span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;">Na marginesie opisu celów edukacji uniwersyteckiej przygotowywanego przez ministerstwo dla (nieświadomych, jak pan Jourdain, tego co czynią) pracowników uczelni (ujednolicenie rozwoju intelektualnego? really?):</span><br />
<div style="text-align: center;">
<span class="Apple-style-span" style="color: #660000; font-family: 'Courier New', Courier, monospace;"><b>nauczanie studentów powinno mieć przede wszystkim na celu wywołanie krytycznie produktywnego dyskomfortu</b> </span></div>
<div style="text-align: center;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;">[zapożyczone od Herzfelda].</span></div>Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-24665840028328219772012-04-11T00:22:00.004-07:002012-04-11T00:22:59.541-07:00upadek cywilizacyjnyz Ammiana Marcelina (14.6.18): “In place of the philosopher the singer is called in, and in place of the orator the teacher of stagecraft, and while the libraries are shut up forever like tombs, water-organs are manufactured and lyres as large as carriages.”
za Greenblattem [2011-wyd. cyfrowe]Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-9240690654165018222012-04-11T00:17:00.002-07:002012-04-11T00:23:26.557-07:00Sestos i AbydosDla studentów w pocie czoła odszyfrowujących informacje z inskrypcji honoryfikacyjnej ku czci Menasa:<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEidARPty_kXvPyucwc6xrgTgVocBJcpQlGb5vVRyZ8wsaFyoKqBGjVwYFHThHytzATIM0HMuyFpaI9s-3MfLv7EhAgKURgDr6hjTPD2PvIQELZxkE2KxD5zYp6slhcvWE4WDqaEUxJKkdSb/s1600/Sestos.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEidARPty_kXvPyucwc6xrgTgVocBJcpQlGb5vVRyZ8wsaFyoKqBGjVwYFHThHytzATIM0HMuyFpaI9s-3MfLv7EhAgKURgDr6hjTPD2PvIQELZxkE2KxD5zYp6slhcvWE4WDqaEUxJKkdSb/s640/Sestos.jpg" width="419" /></a></div>
<br />
<br />
drzeworyt ilustruje (z naszego punktu widzenia) bliskość miast Sestos i Abydos w zwężeniu Hellespontu;<br />
<br />
*przedstawienie pochodzi z przygotowanego w 1498 r. wydania <i>Hero i Leandra</i> Musaiosa i ukazuje Leandra przemierzającego Hellespont na spotkanie z Hero;Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-82724126940109780692012-03-09T06:12:00.001-08:002012-12-18T05:39:59.305-08:00cursus<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Cursus czyli rytmika zakończeń zdań (clausula) w prozie średniowiecznej, za <span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;">S. Eklund, "The Use and Abuse of Cursus in Textual Criticism," in </span><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><i>ALMA </i></span><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;">43 (1984) 27-56. Zdjęcie ze strony 27 i tabela 1:</span></span><br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg6EGpwv91n-NdEzLiXR0sOPZXWYjSHRyZtvyVSJe8zqLaoI-Nwtu2ualLnZzhdRJEBaCbVM-xiysZ8ASVu1EI_4MqWV6NPvy_I9SruyEc65Df6RayTl_AIbZ0fZPYZzxQGKj-xBGT_3PK5/s1600/cursus-wzorzec.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="391" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg6EGpwv91n-NdEzLiXR0sOPZXWYjSHRyZtvyVSJe8zqLaoI-Nwtu2ualLnZzhdRJEBaCbVM-xiysZ8ASVu1EI_4MqWV6NPvy_I9SruyEc65Df6RayTl_AIbZ0fZPYZzxQGKj-xBGT_3PK5/s640/cursus-wzorzec.jpg" width="640" /></a><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjenekPI_-b-pUMwf6izItB3uox7n60DE2ViZvM-T7devO5XCiBh2UtO83SO0G_0fzvKZ5f1LCxtS8NaQeWfKpd5xhDyJPBFeKQlRVfU872o8W4Cw04AWovMBM-qM584e0rSTYEc6Tllexr/s1600/Eklund-tabela.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="425" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjenekPI_-b-pUMwf6izItB3uox7n60DE2ViZvM-T7devO5XCiBh2UtO83SO0G_0fzvKZ5f1LCxtS8NaQeWfKpd5xhDyJPBFeKQlRVfU872o8W4Cw04AWovMBM-qM584e0rSTYEc6Tllexr/s640/Eklund-tabela.jpg" width="640" /></a></div>
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana; font-size: 13px;"><br />
</span>Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-21863876264263157912012-03-09T05:29:00.000-08:002012-03-09T05:29:53.604-08:00sztuka kompilacji<div style="text-align: center;"><b>Paweł Diakon</b> o streszczeniu Festusa dla biblioteki Karola Wielkiego, cytat za: A.D. Reynolds, P.G. Wilson <i>Skrybowie i uczeni</i>, s. 309: </div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;"><i style="font-family: Verdana, sans-serif;">Pragnąc dodać coś do waszej biblioteki, sądziłem, że moje własne [prace] warte są bardzo mało, musiałem więc koniecznie przerobić coś z cudzych. A Sekstusz Pompejusz, wielki znawca rzymskich słów [...] stworzył dzieło mające aż dwadzieścia długich ksiąg. Z tych to długich ksiąg ja, pomijając pewne rzeczy rozwlekłe i mniej ważne, a inne, zawikłane, objaśniając dogłębnie własnym piórem, mało które zaś wreszcie pozostawiając na ich poprzednim miejscu, taką oto krótszą lekturę ofiarowałem waszej cesarskiej mości. </i><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">[</span>tł. P. Majewski<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">]</span></div>Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-27879052557725690482012-03-09T05:21:00.000-08:002012-03-09T05:21:20.066-08:00fakty i akty<div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">On mówi, ona mówi, oni mówią - ba! Co to znaczy? Kompletnie nic. Wszystko może być absolutną prawdą albo użytecznym kłamstwem. Ja zajmuję się wyłącznie faktami.</span></i></div>[Hercules Poirot - A. Christie, <i>Niemy świadek</i>, tł. B. Hrycek, A. Rojkowska, Wyd. Hachette 2003, s. 120]Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-39796805116188252002012-03-09T05:20:00.000-08:002012-03-09T05:20:14.184-08:00educare, cultura, paideia<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">W. Shakespeare, <i>Henryk VI</i> cz. 2, IV.7, 27-34 (tł. cyt. za: S. Greenblatt, <i>Shakespeare. Stwarzanie świata</i>, tł. B. Kopeć-Umiastowska, Warszawa 2007): </span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"> Cade, przywódca buntowników </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">mówi </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">do lorda Saye</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">:</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br />
</span><br />
<div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <i>Jak najobrzydliwszy zdrajca popsułeś młodzież królestwa budując szkoły; a gdy za starych czasów przodkowie nasi nie znali innych książek jak karby i nacięcia, ty zaprowadziłeś drukarnie i z krzywdą króla, jego korony i godności wystawiłeś papiernię. Będzie ci w oczy dowiedzione, że otoczyłeś się ludźmi, którzy bez ustanku prawią o rzeczownikach i czasownikach, i innych równie sprośnych rzeczach, których żadne chrześcijańskie ucho nie może słuchać bez zgrozy</i>.</span></div>Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-83272375524754132482012-03-08T03:32:00.007-08:002012-03-08T04:37:02.752-08:00Platon i kult Muz nad Ilissosem (Phaedr. 278b)<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Zagadnienie istnienia, formy, czasu wprowadzenia, umiejscowienia czy funkcji kultu Muz nad Ilissosem jest kwestią niejasną i wymagającą wielostronnej analizy. Zazwyczaj jednak przyjmuje się, jak Maas poniżej, że kult nad Ilissosem jest najstarszym, lub jednym z najstarszych w Atenach, a stąd także może najstarszym w ogóle.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 14px;">Maas 1972, 133: <i>Das älteste Heiligtum in Athen war wohl das am Ilissos</i>.</span></div><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Kluczowe miejsce pochodzi z <i>Fajdrosa</i> Platona:</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"></div><div style="color: #010000; font: 11.0px 'Times New Roman'; margin: 0.0px 0.0px 0.0px 11.4px; text-align: justify; text-indent: -0.2px;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><b></b></span></div><div style="color: #010000; font: 14.0px 'Times New Roman'; margin: 0.0px 0.0px 0.0px 11.4px; text-align: justify; text-indent: -0.2px;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><b><span style="letter-spacing: 0px;">Pl. </span><span style="color: black; letter-spacing: 0px;"><i>Phaedr.</i></span></b><span style="letter-spacing: 0px;"><b> 278 b</b>: <i>A ty idź i powiedz Lizjaszowi, że gdy nam obu przyszło na myśl zejść do Źródła Nimf i ich świątyni</i> [</span><span style="color: #af1b11; font: normal normal normal 14px/normal Gentium; letter-spacing: 0px;">ἐς τὸ Νυμφῶν νᾶμά τε καὶ μουσεῖον</span><span style="letter-spacing: 0px;">], <i>wysłuchaliśmy słów, które rozkazały powtórzyć Lizjaszowi czy komuś innemu, kto układa mowy</i> etc. </span></span><span class="Apple-style-span" style="color: black; font-size: small;">[tł. L. Regner] - </span><span class="Apple-style-span" style="color: black; font-family: AGaramondPro;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Edward Zwolski tłumaczył w tym miejscu: <i>zstąpiwszy nad krynicę, w świętą ustroń Nimf</i>.</span></span></div><br />
<div style="font: normal normal normal 14px/normal 'Times New Roman'; margin-bottom: 0px; margin-left: 11.4px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify; text-indent: -0.2px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: small;"> </span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: small;"><span style="font-family: AGaramondPro; font-size: 12pt;">Odnośny passus w wydaniu Burneta brzmi: </span><span style="font-family: Gentium; font-size: 11pt;">ἐς τὸ Νυμφῶν νᾶμά τε καὶ μουσεῖον. </span><span style="font-family: AGaramondPro; font-size: 12pt;">Należy jednak wyjaśnić, że </span><span style="font-family: Gentium; font-size: 11pt;">μουσεῖον </span><span style="font-family: AGaramondPro; font-size: 12pt;">jest tutaj wyborem wydawcy. Taka wersja tekstu w tym miejscu jest poświadczona tylko w rękopisach T i B – w rękopisie B jest </span><span style="font-family: Gentium; font-size: 11pt;">μουσιον, </span><span style="font-family: AGaramondPro; font-size: 12pt;">ale to jedynie sprawa pisowni, natomiast pozostałe rękopisy zawierają wersję: </span><span style="font-family: Gentium; font-size: 11pt;">Μουσῶν. </span><span style="font-family: AGaramondPro; font-size: 12pt;">W tym wypadku passus wygląda następująco: </span><span style="font-family: Gentium; font-size: 11pt;">ἐς τὸ Νυμφῶν νᾶμά τε καὶ Μουσῶν. </span></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: AGaramondPro; font-size: 16px;">Oczywiście zamiana jednego słowa na drugie jest dość prosta od strony paleograficznej.</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: AGaramondPro; font-size: 16px;"> </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: AGaramondPro; font-size: 12pt;">Z gramatycznego punktu widzenia uprzywilejowana powinna być wersja </span><span style="font-family: Gentium; font-size: 11pt;">μουσεῖον </span><span style="font-family: AGaramondPro; font-size: 12pt;">ze względu na to, że partykuła </span><span style="font-family: Gentium; font-size: 11pt;">τε καὶ </span><span style="font-family: AGaramondPro; font-size: 12pt;">pojawia się po </span><span style="font-family: Gentium; font-size: 11pt;">νᾶμά, </span><span style="font-family: AGaramondPro; font-size: 12pt;">a nie po </span><span style="font-family: Gentium; font-size: 11pt;">Νυμφῶν. </span><span style="font-family: AGaramondPro; font-size: 12pt;">Jednak wersja </span><span style="font-family: Gentium; font-size: 11pt;">Νυμφῶν νᾶμά τε καὶ Μουσῶν </span><span style="font-family: AGaramondPro; font-size: 12pt;">także jest możliwa pod względem gramatycznym i nie można jej tylko na tej podstawie odrzucić. </span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="color: #010000; font-size: x-small;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #010000;">świadectwa późniejsze:</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #010000; font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><b>Apollod</b>. 244 FGrH F 145 = Steph. Byz. s.v. Ilissos (p. 333.4 Meineke):<i> Ἰλισσὸς, ποταμὸς τῆς Ἀττικῆς, «ἐν ὧ τιμῶνται αἱ Μοῦσαι Ἰλισσίδες», ὡς Ἀπολλόδωρος; </i></span><br />
<span class="Apple-style-span"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><b><b><br />
</b></b></span></i></span><br />
<i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><b><b>Paus. 1.19.5</b> - <span style="font: normal normal normal 14px/normal Gentium;">ὁ δὲ Ἰλισός ἐστιν οὗτος, ἔνθα παίζουσαν Ὠρείθυιαν ὑπὸ ἀνέμου Βορέου φασὶν ἁρπασθῆναι· καὶ συνοικεῖν Ὠρειθυίᾳ Βορέαν καί σφισι διὰ τὸ κῆδος ἀμύναντα τῶν τριήρων τῶν βαρβαρικῶν ἀπολέσαι τὰς πολλάς. </span><span style="color: #af1b11; font: normal normal normal 14px/normal Gentium;">ἐθέλουσι δὲ Ἀθηναῖοι καὶ ἄλλων θεῶν ἱερὸν εἶναι τὸν Ἰλισόν, καὶ Μουσῶν βωμὸς ἐπ' αὐτῷ ἐστιν Ἰλισιάδω</span><span style="font: normal normal normal 14px/normal Gentium;">ν·</span></b></span></i><br />
<i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">Nad tym właśnie Ilisosem, jak opowiadają, bawiącą się Orejtyję porwał wiatr Boreasz i pojął za małżonkę, a ze względu na powinowactwo z Ateńczykami pomógł im później, zatapiając wiele spośród trójrzędowców barbarzyńskich. Ateńczycy utrzymują, że Ilisos poświęcony jest jeszcze innym bogom. Oto nad jego brzegiem znajduje się ołtarz Muz Ilisyjskich. </span></i><br />
<span class="Apple-style-span"><b><i><span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif; font: normal normal normal 14px/normal 'Times New Roman';"><b><br />
</b></span></i></b></span><br />
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span style="font-style: italic; font-weight: bold; font: normal normal normal 14px/normal 'Times New Roman';"><b>Himer</b>. <b>69.71</b> - </span>ἔστι δέ τις ἄρα ἐν μύσταις καὶ Νειλῷος χορός, ὃν <span style="color: #c02222;">ἀπ' Ἰλισσοῦ </span><span style="color: #c02222; text-decoration: underline;">Μουσῶν</span> κοσμήσαντες στέμμασιν Αἰγύπτῳ σὺν λύρᾳ πέμψομεν, ἵν' Ἀττικοῖς σείστροις ὑμνήσῃ τὴν Νείλου θάλατταν.</span></span><br />
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><br />
</span></span><br />
<span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">-----------------</span></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 14px;"><span style="letter-spacing: 0px;"><b>Pl. <i>Phaedr</i>. 230 b</b>: Ν</span><span style="font: normal normal normal 14px/normal Gentium; letter-spacing: 0px;">υμφῶν τέ τινων καὶ Ἀχελῴου ἱερὸν ἀπὸ τῶν κορῶν τε καὶ ἀγαλμάτων ἔοικεν εἶναι </span><span style="letter-spacing: 0px;">- <i>Posążki dziewic i rzeźby wskazują, że to jest święty okręg jakichś nimf i Acheloosa</i> [tł. L. Regner]</span></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 14px;"><span style="letter-spacing: 0px;"><br />
</span></span><br />
<span style="letter-spacing: 0px;"> </span><br />
<div class="section"><span style="letter-spacing: 0px;"> </span><br />
<div class="layoutArea"><div class="column"><div style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 14px;"><span style="letter-spacing: 0px;"><span style="font-family: AGaramondPro; font-size: 12pt;">Niewątpliwie w samym dialogu nie ma żadnych innych odwołań do kultu Muz, znajdujemy za to wzmianki dotyczące kultu nimf. Jednak z jednej strony Muzy są w utworze znacznie częściej przywoływane niż nimfy – pierwsza mowa Sokratesa rozpoczyna się wezwaniem do Muz; równie ważną rolę odgrywa opowieść o ludziach zamienionych w cykady, a także uwagi o filozofie jako przyjacielu Muz (philomousos </span><span style="font-family: AGaramondPro; font-size: 12pt; font-style: italic;">anēr). </span><span style="font-family: AGaramondPro; font-size: 12pt;">Z drugiej strony interpretacja zakładająca, że okręg święty, o którym mowa w 278b, należy do nimf (i Acheloosa), zdaje się wynikać z innego miejsca w tekście (Phaedr. 230 b): </span><span style="font-family: Gentium; font-size: 11pt;">Νυμφῶν τέ τινων καὶ Ἀχελῴου ἱερὸν ἀπὸ τῶν κορῶν τε καὶ ἀγαλμάτων ἔοικεν εἶναι </span><span style="font-family: Gentium; font-size: 11pt;">(„Posążki </span><span style="font-family: AGaramondPro; font-size: 12pt;">dziewic i rzeźby wskazują, że to jest święty okręg jakichś nimf i Acheloosa” [tł. L. Regner]). Jednak przy dokładniejszym rozważeniu passus dowodzi jedynie, że sam Sokrates nie znał dobrze miejsca, w które zawędrował z Fajdrosem, a to, komu jest ono poświęcone, interpretował w oparciu o to, co widział w miejscu kultowym. Biorąc także pod uwagę związki Muz z nimfami i łączenie (bądź mieszanie) tych grup bogiń w wielu kontekstach kultowych – o czym będzie jeszcze mowa poniżej – możliwe jest do przyjęcia założenie, że Sokrates raz </span></span></div></div></div></div><span class="Apple-style-span" style="font-family: AGaramondPro; font-size: 16px;">mówi o tym samym miejscu jako świątyni nimf i Acheloosa, a gdzie indziej o nimfach i Muzach. </span><span style="letter-spacing: 0px;"></span><br />
<div class="section"><div class="layoutArea" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 14px;"><div class="column"></div></div><div class="section" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 14px;"><span style="letter-spacing: 0px;"><img alt="page57image1072" height="0.374000" src="file:///page57image1072" width="360.374000" /></span></div></div></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify; text-indent: -18px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 12px;"><br />
</span></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">----------------------------------------------</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;">umiejscowienie ołtarza Muz nad Ilissosem wg Johna <b>Travlosa</b> (<span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px;"><i>Pictorial Dictionary of Ancient Athens, </i></span><span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px;"> N.Y. 1971</span>), il. 379</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi9BLg-6Z550ZBDENwTWx7Mqnr0qxdVeCNjYsIPfeQSY5F2i9E-P_6xHX71yvlOdjSLRPOe9Xeukdk_BcECcSZP2y3jEoqxh4YyQL2qdnSPHPFf4vTJFtOt48GQRAWhadgkg2EsB-yC2V3C/s1600/kulty+nad+Ilissosem-Travlos-little.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi9BLg-6Z550ZBDENwTWx7Mqnr0qxdVeCNjYsIPfeQSY5F2i9E-P_6xHX71yvlOdjSLRPOe9Xeukdk_BcECcSZP2y3jEoqxh4YyQL2qdnSPHPFf4vTJFtOt48GQRAWhadgkg2EsB-yC2V3C/s1600/kulty+nad+Ilissosem-Travlos-little.jpg" /></a></div><br />
<br />
<div style="font: 17.0px 'Times New Roman'; margin: 0.0px 0.0px 0.0px 28.4px; text-align: justify; text-indent: -18.2px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: x-small;">strona z krytycznego wydania <i>Fajdrosa</i> J. Burnetta (1901) z aparatem krytycznym</span></div><div style="font: 17.0px 'Times New Roman'; margin: 0.0px 0.0px 0.0px 28.4px; text-align: justify; text-indent: -18.2px;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhKbRvIyZzW4sKCPBaOIfgi3ovY0GyX4dWzHGI6Pgatj0wuqPl63VyFCtSiKEZaNpTixp2g-6Yth4mQ3a7ooJ0p6yJS8BBtDL0wkOj06-xoVtgJfW7ZeTKBiLFmo7dHyfjfrH7mauMYmplt/s1600/Pl.Phaedr.278b.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhKbRvIyZzW4sKCPBaOIfgi3ovY0GyX4dWzHGI6Pgatj0wuqPl63VyFCtSiKEZaNpTixp2g-6Yth4mQ3a7ooJ0p6yJS8BBtDL0wkOj06-xoVtgJfW7ZeTKBiLFmo7dHyfjfrH7mauMYmplt/s1600/Pl.Phaedr.278b.jpg" /></a></div><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: x-small;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: x-small;">Sigla codicum wg. wydania J. Burneta (1901):</span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjUO4FAjIBhspKdbDlxX2qPiALOlhPNqKmNSg1IWQdIxmCqhsIFD3G4b2vUjb1ar5zy71e3iJhxgULPVt_bFXuUH8J7FxjEK4Jo-b38v7wJDPsQDf8RD0EuQiCBUb4NUxfA6w5j9XYcWwbq/s1600/Platon-sigla.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjUO4FAjIBhspKdbDlxX2qPiALOlhPNqKmNSg1IWQdIxmCqhsIFD3G4b2vUjb1ar5zy71e3iJhxgULPVt_bFXuUH8J7FxjEK4Jo-b38v7wJDPsQDf8RD0EuQiCBUb4NUxfA6w5j9XYcWwbq/s1600/Platon-sigla.jpg" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: x-small;">Opis skrótów i pochodzenia (najważniejszych) rękopisów z dialogami Platona za: </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: x-small;">Gerard Boter, </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: x-small;"><i>The textual tradition of Plato's Republic</i>, Amsterdam 1986.</span></div></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgG169FAx6Et7h7zlMSFRPmMyULi-bPIAa8AlUnrSiE-qzxvEUdZbyQ6Wqs3aKTpjlbEOriceYxP3icAzvRKvdoScFMfsbafXzvKCIrhBQNffq9xW_6udUFLuAOMmkUoaLqrpp7sOWJ4AD0/s1600/Index+siglorum1.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgG169FAx6Et7h7zlMSFRPmMyULi-bPIAa8AlUnrSiE-qzxvEUdZbyQ6Wqs3aKTpjlbEOriceYxP3icAzvRKvdoScFMfsbafXzvKCIrhBQNffq9xW_6udUFLuAOMmkUoaLqrpp7sOWJ4AD0/s1600/Index+siglorum1.png" /></a></div><div style="font: 17.0px 'Times New Roman'; margin: 0.0px 0.0px 0.0px 28.4px; text-align: justify; text-indent: -18.2px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: x-small;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: x-small;"><br />
</span></div>Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-15065347490025501152012-03-05T00:55:00.001-08:002012-03-05T23:36:47.015-08:00O sugestiachRóżne są sposoby sugerowania możliwości starcia zbrojnego.<br />
U Kosmasa (3.35 - za: Żmudzki 2009) jest taki kwiatek - przedstawiciele jednej armii do reprezentantów drugiej:<br />
<div style="text-align: center;"><i>cras transibimus flumen et cetera post hec. Amen.</i></div> Rzeczowe i sugestywne - albo banalne i prymitywne.Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-69572410780410250862012-03-01T02:03:00.000-08:002012-03-01T02:03:33.168-08:00"cicha" modlitwa Spartan i metodologia religioznawczaWarte lektury:<br />
L. <b>Trzcionkowski</b>, <i>Religioznawcy i historycy</i> (<i>Kilka uwag na marginesie książki Kazimierza Banka, "Mistycy i bezbożnicy. Przełom religijny VI-V w. p.n.e. w Grecji", Kraków 2003</i>), „Przegląd Historyczny” t. 95, nr 4 (2004), s. 509-523.<br />
<br />
Pl. <i>Alc</i>. <i>II</i>, 149 b (tł. L. Regner): <i>Ateńczykom to mówi Ammon: powiada, że woli zbożne milczenie (euphemia) Lacedemończyków, niż wszystkie ofiary (hiera) Hellenów. Tyle powiedział i nic więcej. Wydaje mi się, że bóg nazwał milczeniem (euphemia) nie co innego, jak właśnie ich modlitwę (euche). W istocie bowiem ona różni się bardzo od modlitwy innych</i>.<br />
[Pseudo-Platon, <i>Alkibiades I i inne dialogi oraz Definicje</i>, tł. i kom. L. Regner, Warszawa 1973];<br />
<br />
<i><b>euphemia</b></i> - możliwe znaczenia w kontekście kultowym wg E. Benveniste: <i>wypowiadać dobrze wróżące słowa; powstrzymać się od zbędnych słów, zamilknąć, aby rozległy się słowa modlitwy </i>(cyt. za Trzcionkowski, s. 513);Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-32086591849488142492012-03-01T01:54:00.004-08:002012-03-01T02:07:44.533-08:00Archiloch (Pap. Col. 7511) i Arystoteles<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZ4auwlrAr7QYZ29Ir2krXRSx35RnQIlkzshoiBEWSvy1LPWfrHOnhUeZ9MYyZq-rQpUA30xS463OgJuGs7OCCsG0Jy0WkGxkzXleVaC-tE72VHLSOmf3TsEQZNQ_Ghk8mruxbFOqoWXRC/s1600/PK7511r.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZ4auwlrAr7QYZ29Ir2krXRSx35RnQIlkzshoiBEWSvy1LPWfrHOnhUeZ9MYyZq-rQpUA30xS463OgJuGs7OCCsG0Jy0WkGxkzXleVaC-tE72VHLSOmf3TsEQZNQ_Ghk8mruxbFOqoWXRC/s400/PK7511r.jpg" width="192" /></a></div>Słynny papirus koloński 7511, który spowodował, że Reinhold Merkelbach w "Epilog des einen der Herausgeber" do wydania z 1974 r. (ZPE, nr 14, s. 113) określił poetę jako<br />
<div style="text-align: center;"><i><b>ein schwerer Psychopath</b></i>. </div><br />
Na szczęście dla Archilocha później przypomniano sobie o poniższym miejscu w <i>Retoryce</i> Arystotelesa:<br />
<br />
<br />
Arist. <i>Rhet</i>. 1418b (tł. H. Podbielski):<br />
<i>Coś się zaś tyczy postawy etycznej, jest rzeczą pożądaną, by jej wyrazicielką uczynić osobę trzecią. Mówiąc o samym sobie można bowiem wzbudzić czyjąś zawiść, stać się nudnym lub wywołać sprzeciw. Mówiąc o przeciwniku można z kolei narazić się na zarzut napastliwości lub grubiaństwa. Zasadę tę stosuje np. Isokrates w Filipie i w mowie O zamianie majątku. W ten sposób również szydzi Archiloch, który każe ojcu przemawiać w jambach na temat swej córki:</i><br />
<div style="text-align: center;"><i>"Dla pieniędzy na wszystko należy się zgodzić,</i></div><div style="text-align: center;"><i>przysięga wtedy nie znaczy już nic..."</i></div><i>a cieśli Charonowi wkłada w usta utworu jambicznego zaczynającego się od słów:</i><br />
<div style="text-align: center;"><i>"Nie dbam o skarby Gygesa".</i> </div><br />
<div style="text-align: right;"><div style="text-align: justify;"><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br />
</span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;">Oficjalne zdjęcie papirusu jest dostępne w</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span"> </span>Papyrus-Sammlung in Köln<span class="Apple-style-span"> - <a href="http://www.uni-koeln.de/phil-fak/ifa/NRWakademie/papyrologie/Karte/II_058.html">tutaj</a>, </span></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span">a skan frg. 196a w wydaniu M. Westa i epilogu Merkelbacha - <a href="http://i.min.us/ibn1sdECEgXMtV.pdf">tutaj</a>.</span></span></div></div></div>Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-40812839260756630962011-07-13T09:09:00.001-07:002011-09-08T13:01:01.188-07:00scholianiby można się było tego spodziewać, ale czym innym jest "wrażenie", a czym innym wniosek wynikły ze skrupulatnych analiz;<br />
<br />
o bizantyjskich kopistach, scholiastach i uczonych - na marginesie wydania scholiów do <i>Elektry</i> Sofoklesa:<br />
<br />
'Scribes or scholars would frequently not copy faithfully the scholia which stood in their exemplars, but to respond to the differing needs of their readership or for other reasons, they would consciously modify them in many ways'.<br />
<br />
<br />
- Posted using BlogPress from my iPhone<br />
Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-51085662979389117492011-07-13T08:53:00.001-07:002011-07-13T08:53:13.935-07:00bon moty recenzyjnecytat z recenzji na BMCR: "Editions of Sophoclean scholia are like buses: you wait ages for one, then two come along at the same time."<br /><br /><br />- Posted using BlogPress from my iPhone<br />Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-16569844710050999772010-12-29T05:22:00.001-08:002010-12-29T05:22:24.766-08:00cytat metodologiczny<div style="font: 15.0px 'Times New Roman'; margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: justify; text-indent: 15.0px;"><i>Multiple uncertain premises cannot finally offer, in sum, one strong argument.</i></div><div style="font: 15.0px 'Times New Roman'; margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: justify; text-indent: 15.0px;">skąd to?</div>Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-72612772662210166492010-11-19T07:21:00.000-08:002010-11-19T07:25:42.365-08:00praca naukowa a czas wolny (schole)R. Buxton, <i>Forms of Astonishment. Greek Myths of Metamorphosis</i>, Oxford 2010, s. V: <br />
<i>In view of the ever-increasing demands upon the time of university teachers in the UK, obtaining periods of leave has become virtually a necessary condition for producing substantial research</i><br />
<br />
No tak, a co my mamy powiedzieć? A potem ktoś próbuje zestawić ranking uczelni... tiaTomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-25102892725951508162010-11-14T02:50:00.000-08:002010-11-14T02:50:00.249-08:00arytmetyka wyobraźniPracuję nad kolejną (chyba już trzecią) wersją tekstu o genealogii, imionach i liczbie Muz. Mam nadzieję, że tekst i argumentacja wytrzymają krytykę. <br/>Poprawki bliskie końca - za parę dni tekst trafi do tłumacza. <br/>Tylko czemu w kółko po głowie mi chodzi "octo adseverat Crates"? <br/>auć<br/><br/>p.s. cf. Arnob. adv. gent. 3.37<div class="iblogger-footer"><br clear="all"/><p style="text-align:right;font-size:10px;">[Posted with <a href="http://illuminex.com/iBlogger/index.html">iBlogger</a> from iphone4TM]</p><br/></div><br />Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-86250532419076746332010-11-02T09:17:00.000-07:002010-11-02T12:07:53.547-07:00whisky czy wódka?<span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Z innej beczki zupełnie. Przeczytałem dziś wypowiedź jednego z "doświadczonych" dotyczącą picia w kadrze piłkarskiej. Also sprach:</span></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #414141; line-height: 20px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><i>My, zawodnicy, którzy przyjeżdżaliśmy na kadrę z zagranicznych klubów, piliśmy whisky i inne dobre drinki. A on tylko ordynarną, czystą gorzałę. I to w jakich ilościach. Zachodziliśmy w głowę, jak można tyle czystej wódki wypić przez jedną noc.</i></span></span></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #414141; line-height: 20px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><span class="Apple-style-span" style="color: black; line-height: normal;">Jak rozumiem, rzecz nie w piciu i ilości, a jedynie w tym, co się pije. Aha, chyba też gdzie się gra - a dokładniej, wychodzi na to, że w zachodnich klubach uczą "naszych" kultury picia. Hmmmm, teraz już wszystko jasne. Pozostaje już tylko jedno pytanie na koniec. Panie Tomku, a jakiej marki były te przemycane papierosy? Aby nie ordynarne "Sporty"?</span></span></span></span>Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-62625003776763832002010-11-02T03:57:00.001-07:002010-11-02T12:10:34.514-07:00Epikur, Seneka i filozofowanie<div class="" style="clear: both; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: black;"></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> Czytając VIII list Seneki do Lucyliusza przyszło mi do głowy (1 osoba... - zmiana stylu?), że cytat z Epikura to idealne motto (hasło reklamowe? cóż Epikurze, dziś do studiowania filozofii zachęca się bilboardami, a nie stylem życia) dla powstającego właśnie na naszym wydziale kierunku studiów:</span></span></div><br />
<div class="" style="clear: both; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><span class="Apple-style-span" style="color: black;"></span></span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><b>Aby udziałem twym była prawdziwa wolność, winieneś służyć filozofii</b></span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><b>.</b> </span></span></div><div class="" style="clear: both; text-align: right;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">[tł. W Kornatowski]</span></span></div><div style="clear: both;"></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Zdanie było na tyle fascynujące, że zacząłem go szukać w wydaniu Usenera (frg. 199) - i oto ono:</span></span></div><br />
<div style="clear: both;"></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">philosophiae servias oportet, ut tibi contingat vera libertas</span></span></i></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Mamy, jak widać, tylko wersję łacińską i nie wiadomo nawet czy we własnym przekładzie Seneki, choć raczej tak.</span></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br />
</span></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> Inne refleksje z lektury listu - nawet jeśli uznam treść akurat tego listu za dość banalną czy też nazbyt oczywistą, to zawsze można w zakończeniu liczyć na cytat z niezachowanych autorów;-)</span></span></div><br />
<div style="text-align: justify;"><br class="final-break" style="clear: both;" /></div>Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-23167279099201107032010-10-15T06:53:00.001-07:002010-11-02T11:26:58.434-07:00historyk a socjolog<span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Cytat za Davidem Shapsem (<i>The Invention of Coinage and Monetization of Ancient Greece</i>):</span></span><br />
<div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">de Ste. Croix, <i>Class Struggle</i> (34): <i>There are very great virtues in the traditional approach of the historian, the essence of which—the insistence on recognising the specificity of the historical situation in any given period (and even area)—must not be abandoned, or even compromised, when it is combined with a sociological approach. Indeed, anyone who is not capable (whether from a deficiency of intellect or from lack of time or energy) of the great effort needed to combine the two approaches ought to prefer the strictly historical one, for even mediocre work produced by the purely fact-grubbing historian may at least, if his facts are accurate and fairly presented, be of use to others capable of a higher degree of synthesis, whereas the would-be sociologist having insufficient knowledge of the specific historical evidence for a particular period of history is unlikely in the extreme to say anything about it that will be of use to anyone else</i>.</span></span></div>Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-12370268976068008802010-10-11T02:24:00.000-07:002010-10-11T02:24:00.175-07:00ad iphonem 4Komentując komentarze zacytujmy Senekę:<br/>"Żadna rzecz, choćby była bardzo wyborna i zbawienna, nie sprawi mi przyjemności, jeśli mam poznać ją sam jeden."<br/>(Listy 6.4)<br/><div class="iblogger-footer"><br clear="all"/><p style="text-align:right;font-size:10px;">[Posted with <a href="http://illuminex.com/iBlogger/index.html">iBlogger</a> from iphone4TM]</p><br/></div><br />Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-37668741745103993102010-10-05T08:10:00.000-07:002010-10-05T08:10:35.330-07:00lektury wieczorne<i>Nadmiar książek zaś powoduje roztargnienie</i><br />
Seneka, <i>Listy moralne do Lucyliusza</i>, 2.3Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-84796019771149778202010-04-10T05:16:00.000-07:002010-10-04T05:26:29.283-07:00Favorinus i dogma<div style="font: normal normal normal 12px/normal 'Times New Roman'; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left; text-indent: 28px;"><i><div style="text-align: left;"><div style="text-align: center;"><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/41/Auli_Gellii_Noctium_Atticarum_1706.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/41/Auli_Gellii_Noctium_Atticarum_1706.jpg" width="160" /></a><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">inquirere potius quam decernere</span></span></div></div></div></i><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"></div></div><div style="font: normal normal normal 12px/normal 'Times New Roman'; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left; text-indent: 28px;"><div style="text-align: justify;"><div style="text-align: center;"><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br />
</span></span><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"></span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">raczej stawiać pytania </span></span></i></div></div><div style="text-align: center;"><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">niż wyciągać (ostateczne) wnioski</span></span></i></div></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><br />
</span></span><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"></span></i></div></div></div><div style="font: normal normal normal 12px/normal 'Times New Roman'; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left; text-indent: 28px;"><div style="text-align: justify;"><div style="text-align: right;"><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Favorinus </span></span></b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">u Aulusa Gelliusa </span></span></div></div><div style="text-align: right;"><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">(</span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Noct. Att. </span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">20.1.9)</span></span></div></div></div><div style="text-align: justify;"><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"><br />
</span></span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"></span></div></div><div style="text-align: justify;"><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">pełna wersja zdania Favorinusa (z kontekstem - owa </span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">secta</span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> to sceptyczna Akademia): </span></span></div></div></div><span class="Apple-style-span" style="clear: left; float: left; font-size: small; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 12px;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Scis enim solitum esse me, pro disciplina sectae quam colo, inquirere potius quam decernere</span></span></i></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 12px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">;</span></span></span></span><br />
<div style="font: normal normal normal 12px/normal 'Times New Roman'; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: left; text-indent: 28px;"><i></i><br />
<i></i><br />
<i></i><br />
<i></i><br />
<i></i><br />
<i></i><br />
<i></i><br />
<i></i><br />
<i></i><br />
<i><div style="text-align: left;"></div></i></div>Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5749621468394538884.post-53966243837524068822010-02-14T08:18:00.001-08:002010-02-14T08:19:00.179-08:00[dr House i] umieranie<p style="clear: both"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhrqJ842OzqSlS9U_U0Wlcx6zMEU7XIb3dvAzQT1PQGMF84PI5MA6YoMLPS-ILdcrFrCUS3aShkM0LEyWkk05weWCMpxsb9rUvOK2GPthSGNjtqfrL2UPOI5EH-zl8gYAhROwJ6UYSBi31r/s800/2.png" class="image-link"><img class="linked-to-original" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi3I2wmvjDGekKzMYDWt8NXl5xPYJ6vI7iCr9ImnvJFSb6rffx0m0KX1TA0HHuBXKGk_Fgs79llNVjkqU9yjCEH1J0bMEqkFa0WzlyX3vIZr5ZYbiyTb_I9u8eycrrAL9Wbm4LYrqnfG22p/s800/2-thumb.png" height="216" align="left" width="150" style=" display: inline; float: left; margin: 0 10px 10px 0;" /></a><em>No two words better distil Seneca’s literary voice than <strong>cotidie morimur</strong>, “we die each day” (Ep. 24.20), and throughout his writings in prose and poetry Seneca had confronted readers with repeated representations of himself and others facing death.</em> [J. Ker, Deaths of Seneca, Oxford 2009, s. 3]</p><br class='final-break' style='clear: both' />Tomasz Mojsikhttp://www.blogger.com/profile/11311927293545089824noreply@blogger.com0